У США перевидадуть класичні романи Марка Твена "Пригоди Тома Соєра" і "Пригоди Гекльберрі Фінна", видаливши з них усі "неполіткоректні" вислови.
Зокрема, мова йде про заміну таких слів як "негр", а також, наприклад, слова "раб", що позначало чорношкірих, які працювали на білих панів.
Прибиратиме "образливі" слова фахівець з творчості Твена Алан Гріббен, який зараз готує до публікації зібрання творів письменника.
Гріббен підрахував, що в "Пригодах Гекльберрі Фінна" неполіткоректні слова і вирази вживаються 219 разів, а в книзі про Тома Соєра - 4 рази.